Дух, который меняет людей
Дух, который меняет людей Жили далеко в горах мать с маленьким сыном. Никто никогда не навещал их, даже охотники держались от этого дома подальше. Это было странно, потому что женщина была дочерью вождя и отличалась редкостной красотой. Все дело заключалось в том, что сын, которого она родила после смерти мужа, оказался крошечным змеем. Вождь острова Ревы очень любил свою дочь, но когда у нее родился змей, испугался, подумал: уж не ведьма ли она. Вождь позвал дочь к себе и сказал: - Я всегда любил тебя и гордился тобой. С радостью я наблюдал, как ты вырастала из ребенка в девушку... Мне было жаль тебя, когда утонул твой муж, но я был рад, что ты вернулась жить ко мне. Когда мне сказали, что ты станешь матерью, я был счастлив. Теперь я узнал, что мой внук - змей, и мне очень тяжело. Дочь только вздохнула и ничего не сказала. - Это не твоя вина, - продолжал отец, - но я не в силах вынести возле себя змея. Это ужасное горе причинил нам Дух-который-меняет-людей. Я повелел построить для тебя дом в горах. Слуги доставят тебе много еды и разобьют огород. Молодая мать робко наклонила голову: - Я не хочу уходить от тебя, отец! - Так оставайся со мной, - сказал он. - Я велю охотникам убить мальчика-змея или унести его в лес и оставить там. - Нет, нет! - закричала дочь. - Я люблю его. Он действительно мой сын. Ведь не его вина, чтоДух-который-меняет-людей обратил его в змея. Я возьму его с собой и буду жить в доме, который готовят нам твои слуги. - Я знал, что ты скажешь так, - произнес вождь грустно. - Возьми же своего сына и уходи. Я никогда не увижу тебя более. Несчастная мать чувствовала бы себя очень одинокой с маленьким змеем, если бы он, когда ему исполнился только год, не начал говорить подобно обыкновенным детям, он учился разговаривать, ел, спал, смеялся и плакал. Прошло время, и мальчик-змей вырос. Когда ему исполнилось шестнадцать лет, он сказал матери: - Я хочу повидать моего деда. Когда он навестит нас? - Он никогда не придет сюда, - горестно вздохнула мать. -Тогда я сам пойду к нему. Покажи мне, где он живет. - И этого я не могу сделать, сын мой. Почему тебе так хочется увидеть его? - Я хотел бы о многом поговорить с дедом. Ты всегда была очень добра ко мне, пока я рос, но теперь мне необходимо мужское общество. Тогда мать рассказала сыну-змею, что он не такой, как все, и поэтому много лет тому назад вождь повелел им жить отдельно. Юноша-змей долго размышлял об этом, а на другой день сказал: - Если мой дед не придет сюда и я не могу навестить его, мне следует поговорить с кем-нибудь еще. Давай пошлем вождю весточку, пусть пришлет сюда кого-нибудь. -Хорошо, -согласилась мать.-Помню, твой дедушка просил в случае, если когда-нибудь мне что-то очень понадобится, зажечь костер. Это будет знак, чтобы он прислал сюда кого-нибудь. Юноша-змей помог матери разложить костер на вершине холма, и густое облако дыма поднялось высоко в воздух. В тот же день, немного позднее, они услышали, как кто-то идет к ним по лесу. Вскоре они увидели высокого воина, который вышел к их дому. -Это Мата-ни-Вануа, главный советник отца, - сказала женщина и улыбнулась: - Ты очень добр, что пришел. - Я рад навестить тебя, - сказал Мата-ни-Вануа. - Что я могу для тебя сделать? - С тобой хочет поговорить мой сын. - Оставь нас, мать, - попросил юноша-змей, - это мужской разговор. Мать ушла в дом, а юноша-змей заговорил: - Я уже совсем взрослый, и мне пора оставить мать. Тогда она сможет вернуться к своему отцу и жить счастливо среди друзей. Мата-ни-Вануа возразил: - Ты показал себя хорошим сыном, но ты не можешь оставить мать. Что ты станешь делать один? Тебе нельзя уходить отсюда, тебя могут убить. - Тогда найди мне жену, она будет ухаживать за мной, и моя мать станет свободной. Мата-ни-Вануа потер рукой подбородок и задумчиво произнес: -Это нелегко. Не могу представить себе женщины, которая хотела бы выйти замуж за змея. - Пожалуйста, попытайся! - умоляюще сказал юноша. -Хорошо. Я сделаю все, что в моих силах. Мата-ни-Вануа вернулся в деревню и передал вождю разговор с юношей-змеем. - Возьми каноэ и отправляйся на остров Бау, - повелел вождь. - Когда-то я оказал большую услугу вождю этого острова. У него две дочери. Я уверен, что он не откажет в моей просьбе. Возьми с собой шесть зубов кита. Пусть этот особо почетный подарок напомнит ему обо мне. Через несколько дней Мата-ни-Вануа сидел на почетной циновке в доме вождя острова Бау. - Я привез тебе подарок от моего повелителя,-сказал Мата-ни-Вануа, развернул сверток из тапы и показал шесть отполированных зубов кита. - Подарок великолепен, - восхитился вождь острова Бау. - Что хочет твой вождь взамен? - Он хочет оказать тебе честь. У тебя две дочери, а у вождя острова Ревы - внук. Он просит отдать за его внука одну из дочерей. Вождь Бау вскочил на ноги и положил руку на палицу. - Убирайся, пока я не покарал тебя за подобную наглость! -закричал он. -Твой хозяин вздумал оскорбить меня! Я знаю, его внук вовсе не человек, а змей! Разве не так? - Так, - сказал посол, - но предложение моего хозяина - вовсе не оскорбление. Смотри, он дарит тебе эти драгоценные зубы кита и напоминает о старой дружбе. У тебя есть две дочери. Все, что я прошу, - это одну из них. Вождь швырнул зубы на землю. - У меня тоже есть китовые зубы! - выкрикнул он хвастливо. - Принесите их! Слуга поспешил подать три отполированных зуба. Вождь выбрал один и протянул Мата-ни-Вануа: - Прибавь этот зуб к остальным и неси их назад. Скажи вашему вождю, что я отказываюсь от подарка. Он дарит его мне только потому, что ожидает взамен лучший дар. Мата-ни-Вануа наклонил голову. - Как тебе угодно! У меня есть еще одна просьба. Можно мне немного побыть на твоем прекрасном острове? Я велю своим слугам передать твои слова моему вождю. Я немного задержусь здесь, пока гнев его утихнет. -Хорошо, - сказал вождь острова Бау. - Можешь оставаться, сколько пожелаешь. Мата-ни-Вануа не спешил уезжать с острова Бау. Он надеялся повидать дочерей вождя, но сделать это было нелегко - они были хорошо спрятаны. Однажды, проходя мимо домика в конце деревни, он увидел, как старуха наполняла водой большую калебасу. - Тебе помочь, бабушка? - спросил он. - Нет, спасибо, я не нуждаюсь в помощи мужчин, - сказала старуха. - Мне поможет внучка. Тут по тропинке спустилась юная девушка и помогла бабушке внести колебасу в дом. Мата-ни-Вануа пристально наблюдал за ней; "Так вот где вождь спрятал одну из своих дочерей!" Каждый день ходил он в тот конец деревни - все надеялся застать девушку одну, и скоро ему такой случай представился: бабушка пошла погостить в соседнюю деревню. - Я знаю, кто ты, - сказала девушка, когда Мата-ни-Вануа подошел к ее дому. - Ты хочешь, чтобы я вышла замуж за змея, внука вождя с острова Ревы. - О! Так ты все знаешь о нем? - Да. Мне очень жаль его. Никому он не нужен. Он, должно быть, очень одинок. - Но ты бы вышла за него? - Да, - сказала девушка, - я выйду за него. Но ему придется взять меня без приданого. Ни в коем случае не говори моему отцу. Он не отпустит меня, если узнает. - Тогда условимся так, - предложил Мата-ни-Вануа. - Мои люди скоро вернутся за мной. Как увидишь каноэ, приготовься. Я отплыву ночью. Когда мы пойдем к скалам, я выставлю факел. Мы возьмем тебя на борт, и все будет хорошо. Так оно все и случилось. Вождь острова Ревы едва мог поверить своим глазам, когда дочь вождя острова Бау заявила, что готова стать женой его внука. Стали готовиться к пиру. Женщины Ревы сплели циновки, изготовили узорчатые полосы тапы. Когда подошел день свадьбы, все нарядились, украсили себя пурпурными листьями, надели красивые пояса из цветов, натерлись маслом, и тела их блестели в свете факелов, когда они пели и танцевали. Скоро на празднестве появился юноша-змей. Глаза его сверкали, точно горящие угли, а узор на коже был удивительно красив, подобно рисункам на тапе. Он раскрутил свое тело и положил голову на руку невесты. Девушка содрогнулась от этого прикосновения, ведь кожа змея была холодна, как вода в лесном пруду, но улыбнулась ему и утешилась, потому что увидела любовь, которая сияла в его глазах. Стали они жить вместе в лесном доме. Некоторое время мать змея оставалась с ними, но потом, когда увидела, как счастлив ее сын, переселилась к отцу. Змей был добр и внимателен к жене. Иногда они гуляли вместе, и змей скользил по траве и сухим листьям. "О, как счастливы мы были бы, будь он мужчиной!" -думала она, но никогда не говорила так вслух, потому что щадила его. Однажды утром бродили они по лесу, и змей внезапно остановился. - Что случилось? - спросила жена. - Пойдем поплаваем вместе в пруду, - сказал он. Когда они пришли к пруду, он велел ей сесть на берегу, а сам соскользнул в воду. Юная женщина долго ждала его, но змей не появлялся. Она перепугалась и заплакала, а пруд был глубок, темен и тих. - Он умер! - сказала она с печалью, обращаясь к птицам и бабочкам. - Я любила его, но не призналась ему в этом. О, если бы я пошла с ним в воду! Тут она услышала шаги и повернулась посмотреть, кто это. Перед нею стоял незнакомец, высокий и красивый. - О господин! - воскликнула женщина. - Не видел ли ты моего мужа? - Я не видел здесь ни одного человека. - Но он был не человек, он был змей, но это был мой муж, и я любила его. Он купался в этом пруду и не вернулся. Наверное, он утонул. - Ты уверена, что любила его? - спросил незнакомец. - Я любила его всем сердцем! - Тогда твоя любовь преодолела злые чары Духа-который-меняет-людей. - Что ты хочешь сказать? - Я твой муж. Задолго до моего рождения моя мать нечаянно обидела Духа-который-меняет-людей, вот и получилось, что я родился змеем. О жена моя, твоя любовь преодолела силу зла, потому что ты полюбила меня, когда я был змеем, другой Дух-который-меняет-людей вернул мне мой человеческий облик. Мое прежнее тело лежит на дне пруда. Счастливые, вернулись они в деревню, и люди были рады за них. Счастлива была мать! Счастлив дед! Счастлив и вождь острова Бау, когда услышал, что его зять больше не змей, а настоящий мужчина. Все были счастливы и устроили еще один свадебный пир с танцами и песнями, и продолжался он, пока не взошло солнце, чтобы приветствовать новый день. |
|
Просмотров: 1555 |